- sem-1
- sem-1English meaning: to pourDeutsche Übersetzung: ‘schöpfen, gießen”Material: Gk. ἀμάομαι ‘sammle”, ἄμη f. “ bucket; pail “ (out of it Lat. ama “Feuereimer”, from which M.H.G. ame, ome, Ger. Ohm “Flũssigkeitsmaß”), ἀμίς f. “Nachttopf”, ἀμνίον n. “Opferschale”, ἄμαλλα f. “ fascicle, sheaf “(ἄμιλλα), but ἄντλος, -ον “heap, Schiffsraum, Kielwasser” after Benveniste BAL.-SLAV. 50, 39 to Hitt. ḫan- “giessen”; Illyr. FlN Semnus (Lucanien); Lat. sentīna “Kielwasser, Schiffsjauche”, sentīnō ‘schöpfe das Wasser from, habe meine Not”; O.Ir. sem- “diffuse” in to-eks-sem- ds., to-uks-sem- “zeugen, produce “, verbal noun teistiu “Ausgießen”, tuistiu “Zeugung, creation “ (*to-uks-sem-tiō) etc.; compare due to a abstufenden inflection -tiō(n)- : -tīn-es above Lat. sentīna (originally adj., scil. aqua); with -dweitergebildetsend- in O.Bret. do-uo-hinnom gl. “austum”, Welsh gwe-hynnu “ scoop, ausleeren”; Lith. semiù, sémti “ scoop “, sámtis “ dipper “, with -el- further formations Ltv. smel̨u, smel̂t “ scoop “.References: WP. II 487 f., WH. II 514 f., Trautmann 256, Ifor Williams RC 40, 487, Frisk 88 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.